Algunas tradiciones, aunque son universales, adquieren cierta autenticidad según el idioma y la cultura del país donde se practique. La navidad y el año nuevo son celebraciones muy importantes en el continente americano y los angloparlantes han incorporado festivas expresiones que acompañan estas fechas especiales.

Las siguientes son aquellas frases que seguramente escucharás solo una vez durante el año:

CHRISTMAS COMES BUT ONCE A YEAR

Esta expresión es ideal para evitar cualquier clase de remordimiento. Es generalmente usada por aquellos que rompen su estricta dieta y la reemplazan por los manjares más típicos. En español se traduce como “sólo es navidad una vez al año” y puede ser también escuchada en ciudades latinoamericanas como Medellín.  

También puede leer: LUGARES EN AUSTRALIA QUE DEBES CONOCER

BAH! HAMBUG!

Charles Dickens fue quien introdujo esta expresión en el inglés. Dentro de su famosa obra “Cuento de navidad”, la usó para referirse a las personas que no les gusta la Navidad ni sus tradiciones. Hoy por hoy, es muy frecuente escuchar acusaciones como ésta durante las cenas familiares en diciembre.

MEET ME UNDER THE MISTLETOE

Aunque el muérdago no es tan tradicional en nuestro país, los europeos y norteamericanos hicieron de esto una tradición desde el siglo XVIII. La costumbre indica que las personas que se paren debajo de una de estas decoraciones, deberán besarse. Actualmente este acto es recreado en muchísimas películas de Hollywood y otras famosas productoras.  

DON’T GET YOUR TINSEL IN A TANGLE

Es un consejo para aquellas personas que se preocupan demasiado por alcanzar una perfecta navidad. Literalmente puede traducirse como “no dejes que tus guirnaldas se enreden” y puede ser usada cada vez que la tensión se apodere de los preparativos.

‘TIS THE SEASON TO BE JOLLY

Aunque la contracción ‘tis es un arcaísmo de la expresión It’s, la frase completa es todavía muy usada durante esta blanca temporada. También se le atribuye su creación a Charles Dickens y gracias a él se convirtió en un recordatorio para mantener una amplia sonrisa con los demás en los últimos días del año.

También puede leer: LAS BIBLIOTECAS MÁS GRANDES DEL MUNDO

LET’S TRIM THE TREE!

Para estudiar esta frase, se debe echar un vistazo al inglés antiguo, donde era una referencia para añadir ornamentas y luces al tradicional árbol de navidad. Aunque trim tiene varios significados, la expresión puede ajustarse a la definición que indica elegancia.

HO, HO, HO!

A pesar de que no son exactamente un conjunto de palabras, este particular sonido es la viva representación de la navidad americana. Santa Claus, como símbolo principal de estas festividades, suele tener esta particular risa. Hoy en día, los medios de comunicación en general prefieren imitar esta única carcajada para dar la bienvenida a los días más unidos del año.

 

Comments

comments

CONTÁCTENOS

Mándanos un correo electrónico y te contestaremos lo mas pronto posible.

Sending
Institución Educativa para el trabajo y el desarrollo humano / Certificado de conocimientos académicos / Licencia de Funcionamiento 3991 del 16 de Mayo de 2006 / Registros de programa N° 005415 del 05 de Mayo de 2016 / N° 201750012414 del 25 de Octubre de 2017 / Secretaría de Educación de Medellín

©2018 Idiomas Blendex - Centro de idiomas en Medellin, Colombia

Log in with your credentials

Forgot your details?