Existen muchos idiomas complejos y curiosos, y uno de estos es el islandés. Corresponde a la lengua nativa de Islandia, en donde es hablado por más de 320.000 personas.
El islandés es un idioma de poca exposición, su morfología pertenece a la familia de las lenguas germanas. Aunque se deriva del grupo germánico septentrional (directamente del danés), presenta diferencias muy notables por su poca su evolución lingüística.
Es curioso que por el hecho de ser hablado principalmente en una isla apartada del continente europeo, el islandés se ha mantenido en el tiempo, sin pocas variaciones significativas en su gramática, y con pocos extranjerismos en su diccionario.
UN POCO DE HISTORIA
En los países nórdicos existieron los alfabetos rúnicos, los cuales compartían unas letras llamadas runas y fueron la base de la escritura en las lenguas germánicas. Todo esto perduró hasta la llegada del alfabeto latino.
Islandia fue colonizada por los noruegos, quienes llevaron consigo el “Futhark rúnico”, que se caracterizaba por tener unos poemas largos y de difícil interpretación. Estas obras eran denominadas como “Skalden” y cuentan gran parte de la historia de Escandinavia.
Los lazos culturales entre la isla y la península fueron muy fuertes hasta el siglo XIV, que tras la Unión de Kalmar entre Noruega, Suecia y Dinamarca, da la separación entre noruegos e islandeses.
Desde entonces, en la isla se ha incorporado el islandés a la cultura. En el siglo XVI se tradujo la Biblia y otras obras literarias y religiosas a su lengua. Y aunque desde la Reforma Protestante el danés llegó a Islandia, su ocupación no ha tenido gran influencia en la evolución escrita de la lengua, que se mantiene vigente para las comunicaciones cotidianas de la población.
En la constitución islandesa de 1944 no se estableció el islandés como lengua oficial del Estado, sin embargo es considerada la lengua de facto del país y desde entonces como la única con la cual se puede hacer los comunicados oficiales o los edictos públicos.
SU EVOLUCIÓN
Debido a los pocos cambios que ha tenido el islandés en su gramática desde su antigüedad hasta ahora, los hablantes de la era actual pueden leer con facilidad las sagas originales y poemas que fueron escritos hace 800 años. Sin embargo, existe un desfase entre ortografía y fonética.
Los islandeses son conservadores en materia lingüística, y bastante reacios a aceptar palabras provenientes de otros idiomas. Así, por ejemplo, el término islandés para “teléfono” es “sími”, una palabra que antiguamente significaba “hilo”; igualmente, “electricidad” se dice “rafgman” que significa “energía de color ámbar”.
¿APRENDER ISLANDÉS?
Aunque la mayoría de la población en Islandia habla inglés y otras lenguas, si te gustan los relatos Vikingos y deseas leernos en un idioma nórdico, el islandés puede ser una opción.
Quizá en Medellín encuentres pocos islandeses, pero esto no sería un obstáculo, ya que en Islandia está de moda aprender español, y seguramente encuentres por medio de aplicaciones quién practique contigo el idioma.